您的位置:网站首页 > 外语类考试 > 正文

盘点外语片翻译三罪 硬伤频出翻译多是兼职

类别:外语类考试 日期:2018-4-1 5:14:52 人气: 来源:

  3D科幻片《环太平洋》7月31日上映,截至昨日,全国票房已达到2.8亿元,口碑亦不俗。然而,影片的翻译却成为吐槽点,再度激发观众对近些年来进口片的翻译水准、过度发挥以及等的讨论。

  作为一部以“史诗”为主题的科幻巨制,《环太平洋》讲述了距今数十年后的人类世界,为了抵御海底不断出现的巨型怪兽沿岸城市,中国、美国、日本、俄罗斯、等环太平洋国家组建了一个名叫“贼鸥”(Jaeger)的巨型战甲队,联合向怪兽发起。

  影片视觉效果震撼,深得好评的同时,一些观众在网上对翻译进行了一番“围剿”,甚至因几处明显的错误,质疑翻外语能力不过关。比如,片中的sort of被当做了softer而翻译成了“对我温柔点”,而“是人口(population)最多的地方”,也被翻译成了“污染(pollution)最大的地方”。

  外语片的翻译遭受质疑,这些年并不鲜见。去年的《悲惨世界》,其翻译被认为“韵味全无,且误译多多”,比如英文原意“把旗杆拿过来”,被译成“降旗”。业内人士坦言,目前国内进口片字幕翻译有长影译制厂、京译、上影译制厂三支队伍,除此之外,字幕翻译大多为具备中英文能力的电影行业相关工作人员,如人、大学老师或者电影公司内部人员,只有个别是专业翻译。

  记者了解到,进口片译制时间偏短,尤其是分账,一般都是在上映前一个半月才拿到剧本和音像素材,接着利用20天左右的时间完成翻译、配音、审核等多个流程,其中留给翻译的时间很短。而相比进口分账,买断版权的进口片更没有外国制片方的译制把控,翻译质量更缺保障。

  关于《环太平洋》的翻译,“发挥过度”也被广泛提及,尤以“天马流星拳”为代表。影片中,美国造的机甲战士“流浪者”在战斗中使出了绝杀之一,英文原名为“hammer rocket”,中国版翻译是“手肘火箭”,而内地版字幕则变成了“天马流星拳”。不少观众认为,翻刻意“接地气”,发挥网络、流行特色,却有过度之嫌。贴近流行热点的翻译,一度被认为是对正儿八经翻译的革新,近年来却越来越多的。这也是《黑衣人3》曾过的,“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”、“HOLD住”等夹杂流行用语和古典诗词的台词,从外国人嘴里不断吐出,得到褒贬不一的反馈。

  巧的是,《黑衣人3》、《环太平洋》的字幕翻译都是贾秀琰。30岁的贾秀琰来自八一电影制片厂,原是八一电影制片厂的一名宣传人员,在办公室一位年长同事的偶然引荐下,兼职做起了进口片的字幕翻译。对于再次成为话题中的人物,贾秀琰回应称:“天马流星拳并非瞎翻,自己是做过一些功课的。了解到影片导演吉尔莫·德尔·托罗是个不折不扣的日本动漫迷,他在影片中大量借鉴了日本动漫中关于怪兽、机器人的设定,在翻译hammer rocket这个招式时,我想,用天马流星拳会不会更形象一些,因为那个动作类似天马流星拳的招数,用胳膊。如果我翻译成了咏春拳,那才叫接地气。”她同时表示,字幕翻译的风格在变化,引起争议是可以理解的。

  如今,相对字幕组,“民间”字幕组也在不断发展壮大,而翻译更宽松,可发挥的空间也更大。

  搞笑幽默的字幕,一方面受追捧,一方面也被。有观众就表示,网络语言过多或者翻太多因素的介入,很容易让人出戏。真正高明的翻译还是离不开“信达雅”,能令观众忽略其本身,藏于作品之后而非凸显其中,才算是高水平,有网友就说:“我不需要有人用地沟油、Hold住这种语言,在整个观影过程中不停地提醒我,嘿,你看我幽默吗?我字幕也有笑点。”业内人士表示,有时网络语言对轻松喜剧类的片子来说,确实达到了画龙点睛的作用,但盲目追求流行语以致泛滥,很多时候,让人欲哭无泪。

  金报讯(记者 丹娜)上周,内地电影市场票房迎来了大幅提升,其中3D科幻巨制《环太平洋》贡献最多票房。记者昨日获悉,该片自7月31日上映以来,首周就轰下2.8亿票房,无悬念登顶内地周票房冠军宝座。而该片的票房佳绩也在无形中助推影片续集悄然上马。

  细心的观众一定会留意到,《环太平洋》中的机甲库其实有六个位子,影片却只刻画了中、美、俄、澳四大机甲战士,“另外两个位子是空的,其实我们都设计好了。”导演吉尔莫·德尔·托罗如是说。事实上,该片一早就具备了续集优势,早在该片拍摄之初,曾与德尔·托罗一起完成影片剧本创作的著名编剧特拉维斯·比彻姆,已经开始忙于创作《环太平洋》前传绘本小说,很早就对续集产生了若干想法。而在电影上映之前,这部名叫《环太平洋:元年》的前传绘本小说已经在全球发行。

  

关键词:外语翻译兼职
0
0
0
0
0
0
0
0
下一篇:没有资料

网友评论 ()条 查看

姓名: 验证码: 看不清楚,换一个

推荐文章更多

热门图文更多

最新文章更多

关于联系我们 - 广告服务 - 友情链接 - 网站地图 - 版权声明 - 人才招聘 - 帮助

郑重声明:本站资源来源网络 如果侵犯了你的利益请联系站长删除

CopyRight 2010-2012 技术支持 FXT All Rights Reserved